Сделай первый шаг к работе в Польше

    Заполни анкету и мы свяжемся с тобой

    Польские фразы, которые упростят вашу жизнь

    23 декабря, 2024

    Планируете жить или работать в Польше? Даже базовые знания польского языка помогут вам выделиться. Поляки ценят, когда иностранцы пытаются говорить на их языке – даже несколько простых слов могут многое изменить.
    В Польше стиль общения зависит от ситуации. В магазине или офисе Вы скажете «dzień dobry» (джень доб-ры), а среди друзей – «cześć» (чешьч). Также важно помнить о вежливых формах обращения, таких как «Pan» и «Pani» (пан, пани), которые выражают уважение в формальных ситуациях.
    В этой статье Вы найдете список самых важных фраз, сленг, интересные факты и советы, которые помогут вам понять поляков и их язык. Готовы? Начнем!

    Формально или неформально – как не попасть впросак


    Когда говорить «dzień dobry», а когда «cześć»?
    «Dzień dobry» (джень доб-ры) – универсальная формальная фраза, идеально подходящая для работы, магазинов или офисов.
    «Cześć» (чешьч) используется в неформальных ситуациях, например, среди друзей.
    Никогда не говорите «cześć» старшим людям в формальных обстоятельствах – это может быть воспринято как неуважение.
    Вежливые формы:
    В Польше важны «Pan» и «Pani» (пан, пани) в разговоре с незнакомыми людьми или в официальных контекстах:
    «Czy Pan może mi pomóc?» (чи пан може ми помоц) – Можете мне помочь? (формально).
    «Czy mogę zapytać?» (чи могэ запытач) – Могу я спросить?
    Интересно: Поляки часто переходят на неформальное «ty» в работе или в дружеских отношениях, но только с обоюдного согласия. Вы можете услышать «Przejdźmy na ty» (пшэйджмы на ты) – это знак, что отношения становятся менее формальными.

    Список основных фраз – ваши инструменты для выживания


    Основные фразы:


    Tak (так) – Да.
    Nie (не) – Нет.
    Dziękuję (джень-куе) – Спасибо.
    Proszę (проше) – Пожалуйста / Не за что.
    Przepraszam (пшепрашаем) – Извините / Простите.
    Cześć (чешьч) – Привет / Здравствуйте.
    Dzień dobry (джень доб-ры) – Добрый день.
    Do widzenia (до видзенья) – До свидания.
    Gdzie (гдзе) – Где.
    Ile (иле) – Сколько.
    Co (цо) – Что.
    Kto (кто) – Кто.
    Kiedy (кеды) – Когда.
    Jak (як) – Как.
    Dlaczego (длачего) – Почему.
    Dobrze (добже) – Хорошо.
    Źle (жле) – Плохо.
    Może (може) – Возможно.
    Tak, tak (так, так) – Да, да (обычный способ согласиться).
    Nie wiem (не вьем) – Я не знаю.
    Rozumiem (розумьем) – Я понимаю.
    Nie rozumiem (не розумьем) – Я не понимаю.
    Teraz (те-раз) – Сейчас.
    Potem (потем) – Позже.
    Dziś (джишь) – Сегодня.
    Jutro (ютро) – Завтра.
    Woda (вода) – Вода.
    Jedzenie (едзенье) – Еда.
    Pomoc (помоц) – Помощь.
    Miło mi (ми-во ми) – Приятно познакомиться.

    Примеры предложений:


    Dzień dobry (джень доб-ры) – Добрый день.


    Cześć, jak się masz? (чешьч, як ще маш) – Привет, как дела?


    Dziękuję, dobrze. A Ty? (джень-куе добже. а ты?) – Спасибо, хорошо. А ты?


    Nie mówię po polsku (не мувье по польску) – Я не говорю по-польски.


    Czy mówisz po angielsku? (чи мувиш по ангельску) – Вы говорите по-английски?


    Gdzie jest łazienka? (гдзе ест лаженка) – Где туалет?


    Poproszę kawę z mlekiem (попроше каве з млекем) – Кофе с молоком, пожалуйста.


    Ile to kosztuje? (иле то коштуе?) – Сколько это стоит?


    Czy mogę zapłacić kartą? (чи могэ заплачич картом) – Можно оплатить картой?


    Przepraszam, nie rozumiem (пшепрашаем, не розумьем) – Извините, я не понимаю.


    Pomocy! (помоцы!) – Помогите!


    Na zdrowie! (на здровье!) – Будьте здоровы! / За здоровье!

    Czy mogę coś zapytać? (chee moh-geh tsoh-sh zah-pih-tach) – Могу я что-то спросить? (mah-goo yah chto-tah sprah-seet?).


    Tak, zgadzam się (tahk, zgah-dzam shyeh) – Да, я согласен/согласна (da, ya soh-gla-syen/soh-gla-sna).


    Nie, dziękuję (nyeh, jen-koo-yeh) – Нет, спасибо (nyet, spah-see-bah).


    Kiedy przyjedziesz? (kyeh-dih pshe-yeh-dzhehsh) – Когда ты приедешь? (kog-dah ty pree-yeh-dyesh?).


    To jest bardzo dobre (toh yest bar-dzoh dob-reh) – Это очень хорошо (eh-tah oh-cheen kha-rah-sho).


    Czy to jest blisko? (chee toh yest blee-skoh) – Это рядом? (eh-tah rya-dahm?).


    Jak dojść do…? (yahk doyshch doh…) – Как добраться до…? (kahk doh-brah-tsah do…).


    Jak dojść do dworca? (yahk doyshch doh dvor-tsa?) – Как добраться до вокзала? (kahk doh-brah-tsah do vok-zah-lah?).


    Miło mi Cię poznać (mee-woh mee chyeh poz-nach) – Приятно познакомиться (pree-yat-no poz-nah-koh-meet-syah).


    Интересно:
    Поляки обожают уменьшительно-ласкательные формы. Например, «kanapka» (бутерброд) часто превращается в «kanapeczka», а «piwo» (пиво) становится «piwko».

    Сленг и разговорная речь – как говорит молодежь


    Популярные выражения:


    “Spoko” (споко) – ОК, круто.
    Пример: “To spoko pomysł.” – Это классная идея.


    “Masakra” (масакра) – Ужас, что-то безумное.
    Пример: “Masakra, jak zimno!” – Ужас, как холодно!


    “Ogarniać” (огарняч) – Разобраться, понять.
    Пример: “Ogarnę zakupy później.” – Я разберусь с покупками позже.


    “Kumam” (кумам) – Я понимаю.
    Пример: “Kumasz, o co chodzi?” – Ты понимаешь, о чем я?


    Интересно:
    В Великопольском регионе картофель называют «pyry,» а в Силезии ломтик хлеба – «sznita.» Будьте внимательны к региональным различиям – не все поймут эти слова!

    Язык как ключ к польской культуре


    Язык в Польше – это не просто средство общения, но и способ построения отношений. Например, сказать «smacznego» (смачнего) перед едой – это не только вежливость, но и часть культуры совместного времяпрепровождения.


    Интересно: В Польше есть поговорка: «Gość w dom, Bóg w dom,» что означает, что гость – это благословение. Если Вы услышите «Zapraszamy na kawę» (запрашамы на кавэ) – Приглашаем на кофе – не стесняйтесь ответить «Chętnie!» (хентне!) – С удовольствием!


    Если хотите выучить польский язык, попробуйте приложения, такие как Duolingo. А если хотите узнать больше о Польше, посмотрите наши статьи, например, Почему стоит работать в Польше временно? или Культурные различия между Польшей и Азией – как адаптироваться к жизни в Польше?
    Каждый шаг к пониманию новой страны – это шаг к более легкой жизни. Удачи!