Zrób pierwszy krok do pracy w Polsce

    Wypełnij formularz, a my skontaktujemy się z Tobą

    Polskie zwroty, które ułatwią Ci życie

    23 grudnia, 2024

    Planujesz życie lub pracę w Polsce? Znajomość języka polskiego na poziomie podstawowym może Cię wyróżnić. Polacy doceniają, gdy obcokrajowcy próbują mówić w ich języku – nawet kilka prostych słów potrafi zrobić różnicę.
    W Polsce sposób mówienia różni się w zależności od sytuacji. W sklepie czy urzędzie powiesz „dzień dobry” (jen dob-ri), ale wśród znajomych użyjesz „cześć” (cheshch). Warto też pamiętać o zwrotach grzecznościowych, takich jak „Pan” i „Pani” (pahn, pah-nee), które pokazują szacunek w formalnych sytuacjach.
    W tym artykule znajdziesz listę najważniejszych zwrotów, slang, ciekawostki i wskazówki, które pomogą Ci zrozumieć Polaków i ich język. Gotowy? Zaczynamy!

    Formalnie czy nieformalnie – jak nie strzelić gafy


    Kiedy mówić „dzień dobry”, a kiedy „cześć”?
    „Dzień dobry” (jen dob-ri) to uniwersalny zwrot formalny – idealny w pracy, sklepie czy urzędzie.
    „Cześć” (cheshch) używasz w sytuacjach nieformalnych, np. wśród znajomych.
    Nigdy nie mów „cześć” do starszych osób w formalnych sytuacjach – może to być odebrane jako brak szacunku.
    Zwroty grzecznościowe:
    W Polsce ważne są „Pan” i „Pani” (pahn, pah-nee) w rozmowach z nieznajomymi lub w oficjalnych kontekstach:
    „Czy Pan może mi pomóc?” (chee pahn moh-zhe mee poh-mooch) – Can you help me? (formal).
    „Czy mogę zapytać?” (chee moh-geh zah-pih-tach?) – Can I ask a question?
    Ciekawostka: Polacy często przechodzą na „ty” w pracy czy w relacjach towarzyskich, ale tylko za obopólną zgodą. Usłyszysz wtedy „Przejdźmy na ty” – to znak, że relacja staje się bardziej nieformalna.

    Lista najważniejszych zwrotów – Twoje narzędzia przetrwania


    Podstawowe zwroty:


    Tak (tahk) – Yes.
    Nie (nyeh) – No.
    Dziękuję (jen-koo-ye) – Thank you.
    Proszę (proh-sheh) – Please / You’re welcome.
    Przepraszam (psheh-prah-shahm) – Sorry / Excuse me.
    Cześć (cheshch) – Hi / Hello.
    Dzień dobry (jen dob-ri) – Good morning / Good day.
    Do widzenia (doh vee-dzeh-nya) – Goodbye.
    Gdzie (gd-yeh) – Where.
    Ile (ee-leh) – How much / How many.
    Co (tsoh) – What.
    Kto (ktoh) – Who.
    Kiedy (kyeh-dih) – When.
    Jak (yahk) – How.
    Dlaczego (dlah-cheh-goh) – Why.
    Dobrze (dob-zheh) – Good / Well.
    Źle (zhleh) – Bad / Poorly.
    Może (moh-zheh) – Maybe.
    Tak, tak (tahk, tahk) – Yes, yes (common way to agree).
    Nie wiem (nyeh vyehm) – I don’t know.
    Rozumiem (roh-zoo-myehm) – I understand.
    Nie rozumiem (nyeh roh-zoo-myehm) – I don’t understand.
    Teraz (teh-rahz) – Now.
    Potem (poh-tem) – Later.
    Dziś (jeesh) – Today.
    Jutro (yoo-troh) – Tomorrow.
    Woda (voh-dah) – Water.
    Jedzenie (yeh-dzeh-nyeh) – Food.
    Pomoc (poh-mots) – Help.
    Miło mi (mee-woh mee) – Nice to meet you.

    Przykładowe zdania:


    Dzień dobry (jen dob-ri) – Good morning / Good day.


    Cześć, jak się masz? (cheshch, yahk shyeh mash) – Hi, how are you?


    Dziękuję, dobrze. A Ty? (jen-koo-ye dob-zheh. ah tih) – Thank you, good. And you?


    Nie mówię po polsku (nyeh moo-veh poh pol-skoo) – I don’t speak Polish.


    Czy mówisz po angielsku? (chee moo-veesh poh ahn-giel-skoh) – Do you speak English?


    Gdzie jest łazienka? (gd-yeh yest wah-zhen-kah) – Where is the restroom?


    Poproszę kawę z mlekiem (poh-proh-sheh kah-veh z mleh-kyem) – I would like coffee with milk.


    Ile to kosztuje? (ee-leh toh koh-shtoo-yeh) – How much does it cost?


    Czy mogę zapłacić kartą? (chee moh-geh zap-lah-cheech kar-tohn) – Can I pay with a card?


    Przepraszam, nie rozumiem (psheh-prah-shahm, nyeh roh-zoo-myehm) – Sorry, I don’t understand.


    Pomocy! (poh-moh-tsih) – Help!


    Na zdrowie! (nah zdroh-vyeh) – Cheers! / Bless you!


    Czy mogę coś zapytać? (chee moh-geh tsoh-sh zah-pih-tach) – Can I ask something?


    Tak, zgadzam się (tahk, zgah-dzam shyeh) – Yes, I agree.


    Nie, dziękuję (nyeh, jen-koo-yeh) – No, thank you.


    Kiedy przyjedziesz? (kyeh-dih pshe-yeh-dzhehsh) – When will you arrive?


    To jest bardzo dobre (toh yest bar-dzoh dob-reh) – This is very good.


    Czy to jest blisko? (chee toh yest blee-skoh) – Is it nearby?


    Jak dojść do…? (yahk doyshch doh…) – How do I get to…?


    „Jak dojść do dworca?” (yahk doyshch doh dvor-tsa?) – How do I get to the station?


    Miło mi Cię poznać (mee-woh mee chyeh poz-nach) – Nice to meet you.

    Ciekawostka: Polacy uwielbiają zdrobnienia. „Kanapka” (sandwich) to często „kanapeczka”, a „piwo” (beer) zmienia się w „piwko”.

    Slang i mowa potoczna – jak mówi młode pokolenie


    Zwroty:


    „Spoko” (spoh-koh) – OK, cool.
    Przykład: „To spoko pomysł.” – That’s a cool idea.


    „Masakra” (mah-sah-krah) – Crazy, bad, surprising.
    Przykład: „Masakra, jak zimno!” – It’s crazy how cold it is!


    „Ogarniać” (oh-gar-nyach) – To manage or understand.
    Przykład: „Ogarnę zakupy później.” – I’ll sort out the shopping later.


    „Kumam” (koo-mam) – I get it.
    Przykład: „Kumasz, o co chodzi?” – Do you get what I mean?


    Ciekawostka: W Wielkopolsce ziemniaki to „pyry”, a na Śląsku kromka chleba to „sznita”. Uważaj na lokalne różnice – nie każdy zrozumie wszystkie słowa!

    Język jako klucz do polskiej kultury


    Język w Polsce to coś więcej niż narzędzie do komunikacji – to także sposób na budowanie relacji. Na przykład powiedzenie „smacznego” (sma-chne-go) przed posiłkiem to nie tylko uprzejmość – to część kultury dzielenia się wspólnym momentem.


    Ciekawostka: W Polsce istnieje powiedzenie: „Gość w dom, Bóg w dom”, co oznacza, że goście są traktowani jak błogosławieństwo. Dlatego, jeśli usłyszysz „Zapraszamy na kawę” (zah-prah-sah-my na kah-veh), nie wahaj się odpowiedzieć „Chętnie!” (hent-nyeh).

    Jeżeli interesuje Cię nauka języka polskiego, możesz to zrobić za pomocą różnych aplikacji, na przykład takich jak Duolingo. A jeśli chcesz lepiej poznać Polskę, sprawdź nasze inne artykuły, takie jak Dlaczego warto podjąć pracę tymczasową w Polsce? czy Różnice kulturowe między Polską a Azją – jak się odnaleźć w Polsce?
    Każdy krok w stronę zrozumienia nowego kraju to krok ku łatwiejszemu życiu. Powodzenia!